李總理工作報告中50個關鍵西語短詞

                2015-04-27 17:36:29 評論評論關閉

                十二屆全國人大會議就要閉幕了。今天我們給大家總結一下李總理在工作報告中的50個關鍵西語短詞:

                Inauguraciónde la sesión 大會開幕式

                GranPalacio del Pueblo 人民大會堂

                AsambleaNacional Popular 全國人大

                Tercerasesión de la XII APN 十二屆三中會議

                Informesobre la labor del Gobierno 政府工作報告

                Primerministro de Consejo de Estado 國務院總理

                Profundizaciónen las reformas estructurales económicas 深化經濟體制改革

                Acometerlas reformas nuevas 著手新的改革

                Laspresiones a la baja sobre la economía china 中國經濟下行的壓力

                Ralentizacióndel crecimiento de la economía 經濟增速放緩

                Losobjetivos de crecimiento del Gobierno 政府的經濟增長目標

                Creación de más de 10 millones de empleo de población urbana

                城鎮新增就業一千萬人以上

                Tasa de desempleo registrado de población urbana

                城鎮登記失業率

                población en pobreza en zonas rurales 農村貧困人口

                viviendas en condiciones peligrosas 危房

                umbral de pobreza 貧困線

                profundizar las reformas en el sector de servicios 深化服務業改革

                construcción de infraestructuras 基礎設施建設

                zona de libre comercio 自貿區

                acuerdo de libre comercio 自貿協定

                mejorar el seguro sanitario 完善醫保

                Cobertura de seguro médico 醫保覆蓋度

                preparativos de la candidatura de JJOO de invierno de 2022. 2022申奧準備工作

                forestación y reforestación 造林和復林

                impulsar relaciones diplomáticas de la vecindad 推動周邊外交

                promover las relaciones armoniosas entre religiones 促進和諧宗教關系

                transparencia de asuntos administrativos públicos 政務公開

                Ejército Popular de Liberación 人民解放軍

                Los presupuestos de defensa 國防預算

                consolidación de sistema logístico moderno 鞏固現代后勤體系

                controlar la contaminación del aire 控制空氣污染

                proteger el medio ambiente 保護環境

                conservación de energía y la reducción de emisiones 節能減排

                emisiones de dióxido de carbono 二氧化碳的排放

                Garantizar las condiciones de vida del pueblo保證人民生活水平

                Mejorar el bienestar social 完善社會福利

                administraciones de base 基層組織

                ejercer el poder según el imperio de la ley 依法行使權力

                promover la integridad 推動統一

                ambiente internacional complicado 復雜國際形勢

                déficit público 公共赤字

                política fiscal activa 積極財政政策

                política monetaria prudente 穩健貨幣政策

                Ingresos disponibles per cápita 人均可支配收入

                tolerancia cero hacia la corrupción 對腐敗零容忍

                La lucha contra la corrupción 反腐

                把罪名說說,這些不是可以直接翻譯的,都是有專有名詞的:

                Cohecho 受賄

                Evasión deimpuesto 逃稅

                Blanqueo decapitales 洗錢

                Tráfico deinfluencias (官商勾結)權錢交易

                Apropiación indebida 不法取得

                Falsificación de documentación 偽造證件

                Abuso de autoridad/ de funciones públicas 濫用職權

                Tenencia ilícita de armas 非法持有武器



                4008758690
                楊老師
                抢庄牛牛官方平台注册